... newer stories
Dienstag, 28. Mai 2019
Tag 2 - Le deuxième jour
wolfgang volk, 00:41h
Nach der doch ziemlich ordentlichen Strecke von gestern, wollten wir es heute eigentlich etwas gemütlicher angehen lassen.
Am Ende wurden es dann doch 131 Kilometer, die wir bewältigt haben. Allerdings waren es wegen der wirklich sehr flachen Strecke weniger als 300 Höhenmeter.
Damit haben wir ca 40 Kilometer über unserem angestrebten Tagesdurchschnitt von 120 Kilometern. Diese Reserve werden wir aber auch gut gebrauchen können - vor allem, wenn wir aus Basel heraus, aber noch mehr, wenn wir von Genf die Isére erreichen wollen. Denn da warten einige Berge auf uns, die mit Sicherheit verhindern werden, dass wir den Durchschnittswert erreichen.
Après l’itinéraire plutôt décent d’hier, nous voulions vraiment le prendre un peu plus tranquillement aujourd’hui.
À la fin, il y avait 131 kilomètres que nous avons réussi. Cependant, en raison de la piste vraiment très plat, il était moins de 300 mètres d’altitude.
Maintenant, nous avons environs 40 km plus comme planifié avec une moyenne de 120 kilomètres par jour. Mais nous pourrons également utiliser cette réserve - surtout si nous sommes hors de Bâle, mais plus encore si nous voulons atteindre l’Isére en passant par Genève. Parce qu’il y a des montagnes qui nous attendent, ce qui va certainement nous empêcher de réussir la moyenne.
Gestartet sind wir in Worms, wo wir natürlich zunächst einmal den dortigen Dom angeschaut haben, ein wirlich beeindruckendes und monumentales Gebäude! Leider kann man das von der restlichen Stadt nicht unbedingt so sagen, weswegen wir auch schnell weiterzogen.
Notre départ était à Worms, où bien sûr nous avons d’abord regardé la cathédrale là-bas, un bâtiment impressionnant et monumental! Malheureusement, cela ne peut pas nécessairement être dit du reste de la ville, c’est pourquoi nous avons déménagé rapidement.
Unser verdienter Flachland-Sherpa Georg, der uns auch außerhalb Hessens heute wieder sehr gut führte, ließ uns zunächst auf dem Rheinradweg vorbei an lieblichen Auen, aber auch endlosen Feldern mit Karotten, Zwiebeln, Salat, Kartoffeln und Spargel radeln.
Bei Ludwigshafen verließen wir dann den Rheinradweg. Hauptgrund war nicht, dass wir Oggersheim, sondern eher einige Umwegkilometer vermeiden wollten.
Notre guide mérité Georg, qui nous a conduits très bien même à l’extérieur de Hesse aujourd’hui, laissez-nous cycle d’abord sur le Rheinradweg passé de belles plaines inondables, mais aussi des champs sans fin avec des carottes, des oignons, de la laitue, des pommes de terre et des asperges.
A Ludwigshafen nous avons quitté le Rheinradweg. La raison principale n’était pas que nous voulions éviter Oggersheim, mais plutôt quelques kilomètres réutilisables.
Dadurch war es allerdings dann mit der lieblichen Landschaft ziemlich vorbei. Ich schreibe da nur: Ludwigshafen, BASF.
Auf dieser Wegstrecke durften wir einige Gerüche wahrnehmen - wenige davon waren angenehm.
Schließlich erreichten wir das wirklich sehr schöne Speyer. Dort gab es auch eine sehr nette Mittagsrast mit echt bayrischem Ambiente: gutes selbstgebrautes Bier und Weißwurst mit Brezen.
En conséquence, cependant, il était tout à fait plus avec le beau paysage. Je viens d’écrire: Ludwigshafen, BASF.
Sur cette route, à la grace de la BASF nous avons été autorisés à percevoir certaines odeurs - dont quelques-uns étaient agréables.
Enfin, nous avons réalisé la très belle Speyer. Il y avait aussi un très bon déjeuner de repos avec une véritable ambiance bavaroise: bonne bière brassée maison et saucisse blanche avec bretzels..
Wieder auf dem Rheinradweg ging es recht idyllisch weiter. Die Deiche am Fluss sind allesamt mit wirklich sehr schönen Wildblumen angesät, die jetzt gerade in voller und schöner Blüte stehen.
Encore sur le Rheinradweg il est allé sur tout à fait idyllique. Les digues sur la rivière sont tous ensemencés avec de très belles fleurs sauvages, qui sont maintenant en pleine et belle floraison.
Auf Höhe des AKW Phillipsburg, dessen einer Meiler noch aktiv ist, störten wir vorübergehend eine Ansammlung von ca 20 bis 30 Störchen auf, die dort auf lecker Fisch warteten.
Au niveau de la centrale nucléaire de Phillipsburg, dont un des réacteurs atomique est encore actif, nous avons temporairement perturbé une collection d’environ 20 à 30 cigognes attendant là pour de délicieux poissons.
Gekrönt wurde der Nachmittag aber von einer Weinschorle der Firma Schunck, die wir in einer wirklich urigen Kneipe im Ort Jockgrim genießen konnten. Auch wenn wir da eher eine andere Schreibweise kennen, hat das wirklich sehr lecker geschmeckt!
Dass wir im übrigen heute ziemliche Schlangenlinien gefahren sind, wenn man sich die Strecke anschaut, lag nicht am Alkoholkonsum, sondern eher daran, dass der Rhein sich hier nie so recht entscheiden kann, wohin er fließen möchte und wir deswegen seiner Unentschlossenheit folgen mussten.
Mais l’après-midi a été couronné par un bol de vin blanc-soda « SCHUNCK », que nous avons pu profiter dans un pub vraiment pittoresque dans le village de Jockgrim. Même si nous connaissons une orthographe différente, il a vraiment goûté très savoureux! (Pour les amies : « Schunk », c´est une entreprise multinationale á Heuchelheim).
En outre, le fait que nous ayons conduit un certain nombre de lignes de serpents aujourd’hui, si vous regardez la route, n’était pas à cause de la consommation d’alcool, mais plutôt parce que le Rhin ne peut jamais vraiment décider où il veut aller et nous suivons donc son indécision.
Zwischendrin fiel mal eine Zeitlang Wasser vom Himmel. Es war aber nicht so viel, dass wir anhielten und Regensachen anziehen mussten. Wir setzten hier auf die Kraft der Verdunstung und kamen getrocknet vom Fahrtwind an unserem Ziel an. Insgesamt war es heute fast dauernd bewölkt, was wir im Vergleich zum Vortag sehr angenehm fanden.
Begeistert waren wir dann doch, als wir die französische Grenze überschritten hatten und dort am Rheinradweg viele Schilder fanden, welche die dortigen Radler ganz entschieden zum Alkoholkonsum aufforderten. :-)
De temps en temps, l’eau est tombée du ciel pendant un certain temps. Nous ne nous sommes pas arrêtés pour attirer des trucs de pluie. Nous nous sommes appuyés sur le pouvoir de l’évaporation et sommes arrivés séchés du vent à notre destination. Globalement, il était presque constamment nuageux aujourd’hui, que nous avons trouvé très agréable par rapport à la veille.
Nous avons été ravis quand nous avons traversé la frontière Français et avons trouvé beaucoup de signes là-bas sur le Rheinradweg, qui ont fortement encouragé les cyclistes là pour consommer de l’alcool. :-)
Unseren Abschluss haben wir dann in Seitz in einem netten Hotel gemacht, wo wir gerade Pizza essen waren und uns jetzt gleich mit Hilfe einer Mütze Schlaf für morgen rüsten werden.
Nous avons ensuite fait la fin dans un bel hôtel à Seitz, où nous étions juste manger de la pizza et maintenant nous nous allons équiper avec l’aide d’un plafond de sommeil pour demain.
Und zum Schluss gibts hier noch die heutige Touranimation:
Et comme toujours l´animation du tour:
https://www.relive.cc/view/g35085098903
Am Ende wurden es dann doch 131 Kilometer, die wir bewältigt haben. Allerdings waren es wegen der wirklich sehr flachen Strecke weniger als 300 Höhenmeter.
Damit haben wir ca 40 Kilometer über unserem angestrebten Tagesdurchschnitt von 120 Kilometern. Diese Reserve werden wir aber auch gut gebrauchen können - vor allem, wenn wir aus Basel heraus, aber noch mehr, wenn wir von Genf die Isére erreichen wollen. Denn da warten einige Berge auf uns, die mit Sicherheit verhindern werden, dass wir den Durchschnittswert erreichen.
Après l’itinéraire plutôt décent d’hier, nous voulions vraiment le prendre un peu plus tranquillement aujourd’hui.
À la fin, il y avait 131 kilomètres que nous avons réussi. Cependant, en raison de la piste vraiment très plat, il était moins de 300 mètres d’altitude.
Maintenant, nous avons environs 40 km plus comme planifié avec une moyenne de 120 kilomètres par jour. Mais nous pourrons également utiliser cette réserve - surtout si nous sommes hors de Bâle, mais plus encore si nous voulons atteindre l’Isére en passant par Genève. Parce qu’il y a des montagnes qui nous attendent, ce qui va certainement nous empêcher de réussir la moyenne.
Gestartet sind wir in Worms, wo wir natürlich zunächst einmal den dortigen Dom angeschaut haben, ein wirlich beeindruckendes und monumentales Gebäude! Leider kann man das von der restlichen Stadt nicht unbedingt so sagen, weswegen wir auch schnell weiterzogen.
Notre départ était à Worms, où bien sûr nous avons d’abord regardé la cathédrale là-bas, un bâtiment impressionnant et monumental! Malheureusement, cela ne peut pas nécessairement être dit du reste de la ville, c’est pourquoi nous avons déménagé rapidement.
Unser verdienter Flachland-Sherpa Georg, der uns auch außerhalb Hessens heute wieder sehr gut führte, ließ uns zunächst auf dem Rheinradweg vorbei an lieblichen Auen, aber auch endlosen Feldern mit Karotten, Zwiebeln, Salat, Kartoffeln und Spargel radeln.
Bei Ludwigshafen verließen wir dann den Rheinradweg. Hauptgrund war nicht, dass wir Oggersheim, sondern eher einige Umwegkilometer vermeiden wollten.
Notre guide mérité Georg, qui nous a conduits très bien même à l’extérieur de Hesse aujourd’hui, laissez-nous cycle d’abord sur le Rheinradweg passé de belles plaines inondables, mais aussi des champs sans fin avec des carottes, des oignons, de la laitue, des pommes de terre et des asperges.
A Ludwigshafen nous avons quitté le Rheinradweg. La raison principale n’était pas que nous voulions éviter Oggersheim, mais plutôt quelques kilomètres réutilisables.
Dadurch war es allerdings dann mit der lieblichen Landschaft ziemlich vorbei. Ich schreibe da nur: Ludwigshafen, BASF.
Auf dieser Wegstrecke durften wir einige Gerüche wahrnehmen - wenige davon waren angenehm.
Schließlich erreichten wir das wirklich sehr schöne Speyer. Dort gab es auch eine sehr nette Mittagsrast mit echt bayrischem Ambiente: gutes selbstgebrautes Bier und Weißwurst mit Brezen.
En conséquence, cependant, il était tout à fait plus avec le beau paysage. Je viens d’écrire: Ludwigshafen, BASF.
Sur cette route, à la grace de la BASF nous avons été autorisés à percevoir certaines odeurs - dont quelques-uns étaient agréables.
Enfin, nous avons réalisé la très belle Speyer. Il y avait aussi un très bon déjeuner de repos avec une véritable ambiance bavaroise: bonne bière brassée maison et saucisse blanche avec bretzels..
Wieder auf dem Rheinradweg ging es recht idyllisch weiter. Die Deiche am Fluss sind allesamt mit wirklich sehr schönen Wildblumen angesät, die jetzt gerade in voller und schöner Blüte stehen.
Encore sur le Rheinradweg il est allé sur tout à fait idyllique. Les digues sur la rivière sont tous ensemencés avec de très belles fleurs sauvages, qui sont maintenant en pleine et belle floraison.
Auf Höhe des AKW Phillipsburg, dessen einer Meiler noch aktiv ist, störten wir vorübergehend eine Ansammlung von ca 20 bis 30 Störchen auf, die dort auf lecker Fisch warteten.
Au niveau de la centrale nucléaire de Phillipsburg, dont un des réacteurs atomique est encore actif, nous avons temporairement perturbé une collection d’environ 20 à 30 cigognes attendant là pour de délicieux poissons.
Gekrönt wurde der Nachmittag aber von einer Weinschorle der Firma Schunck, die wir in einer wirklich urigen Kneipe im Ort Jockgrim genießen konnten. Auch wenn wir da eher eine andere Schreibweise kennen, hat das wirklich sehr lecker geschmeckt!
Dass wir im übrigen heute ziemliche Schlangenlinien gefahren sind, wenn man sich die Strecke anschaut, lag nicht am Alkoholkonsum, sondern eher daran, dass der Rhein sich hier nie so recht entscheiden kann, wohin er fließen möchte und wir deswegen seiner Unentschlossenheit folgen mussten.
Mais l’après-midi a été couronné par un bol de vin blanc-soda « SCHUNCK », que nous avons pu profiter dans un pub vraiment pittoresque dans le village de Jockgrim. Même si nous connaissons une orthographe différente, il a vraiment goûté très savoureux! (Pour les amies : « Schunk », c´est une entreprise multinationale á Heuchelheim).
En outre, le fait que nous ayons conduit un certain nombre de lignes de serpents aujourd’hui, si vous regardez la route, n’était pas à cause de la consommation d’alcool, mais plutôt parce que le Rhin ne peut jamais vraiment décider où il veut aller et nous suivons donc son indécision.
Zwischendrin fiel mal eine Zeitlang Wasser vom Himmel. Es war aber nicht so viel, dass wir anhielten und Regensachen anziehen mussten. Wir setzten hier auf die Kraft der Verdunstung und kamen getrocknet vom Fahrtwind an unserem Ziel an. Insgesamt war es heute fast dauernd bewölkt, was wir im Vergleich zum Vortag sehr angenehm fanden.
Begeistert waren wir dann doch, als wir die französische Grenze überschritten hatten und dort am Rheinradweg viele Schilder fanden, welche die dortigen Radler ganz entschieden zum Alkoholkonsum aufforderten. :-)
De temps en temps, l’eau est tombée du ciel pendant un certain temps. Nous ne nous sommes pas arrêtés pour attirer des trucs de pluie. Nous nous sommes appuyés sur le pouvoir de l’évaporation et sommes arrivés séchés du vent à notre destination. Globalement, il était presque constamment nuageux aujourd’hui, que nous avons trouvé très agréable par rapport à la veille.
Nous avons été ravis quand nous avons traversé la frontière Français et avons trouvé beaucoup de signes là-bas sur le Rheinradweg, qui ont fortement encouragé les cyclistes là pour consommer de l’alcool. :-)
Unseren Abschluss haben wir dann in Seitz in einem netten Hotel gemacht, wo wir gerade Pizza essen waren und uns jetzt gleich mit Hilfe einer Mütze Schlaf für morgen rüsten werden.
Nous avons ensuite fait la fin dans un bel hôtel à Seitz, où nous étions juste manger de la pizza et maintenant nous nous allons équiper avec l’aide d’un plafond de sommeil pour demain.
Und zum Schluss gibts hier noch die heutige Touranimation:
Et comme toujours l´animation du tour:
https://www.relive.cc/view/g35085098903
... link ...bereits 720 x gelesen (2 Kommentare) ... comment
... older stories