Montag, 3. Juni 2019
Der Übersetzer - Le traducteur
In der Mackie-Messer Ballade ist ja die Rede von den einen, die im Dunkeln stehn und den anderen, die im Licht sind.

Dans la ballade de Mackie Messer en parle de ceux, qui posent dans le noir es les autres qui posent dans la lumière.

Um hier in diesem Blog auch mal nicht nur von uns zu reden, sondern von demjenigen, der hier immer die roten Texte in Französisch einfügt, und das häufig spät nachts oder früh morgens:

On ne veut pas seulement parler de nous, mais aussi de celui qui enclave les textes rouge en francais, et ça fréquantement très tard dans la nuit ou aussi tôt le matin.

Dem Volker Kübler gebührt hier dafür auch einmal ein eigener Beitrag! Denn ich finde es wirklich sehr cool, dass er es mit viel Arbeit ermöglicht, dass dieser Blog eintsprechend seiner Grundidee zweisprachig ist.

Danke Volker!
...bereits 578 x gelesen

... comment

 
Merci😋
Merci mon chèr😎 Allez-y, mes braves🤩

... link  


... comment